To license ISU footage: https://bit.ly/3M7bcaF
Visit https://isu.org/JuniorGrandPrix for more information on the ISU Junior Grand Prix of Figure Skating.
Bangkok, Thailand – August 23 to 26
Linz, Austria – August 30 to September 2
Istanbul, Turkey – September 6 to 9
Osaka, Japan – September 13 to 16
Budapest, Hungary – September 20 to 23
Gdansk, Poland – September 27 to 30
Yerevan, Armenia – October 4 – 7
JGP FINAL – Beijing, China – December 7 to 10
SUBSCRIBE: https://www.youtube.com/ISUJuniorGrandPrix?sub_confirmation=1
CONNECT WITH US:
Tweets by ISU_Figure
https://www.facebook.com/isufigureskating
https://www.instagram.com/isufigureskating
To license ISU footage: https://bit.ly/3M7bcaF

14 Comments
민규 선수 우승 축하해요🥇🎉🎉
Good luck dearest winner!You're the best.🚀🚀🚀
Go Minkyu! ❤🎉
minkyu nice🎉
월요일 공항에서 만나요 !!! 😊❤ See you on Monday morning at the ICN airport round 10 a
m !!
민규선수 축하합니다!! 감정선이 정말 멋있었어요. 근데 한국말로 인터뷰하더라도 인터뷰 끝에는 '탱큐'라고 한번은 꼭하고 끝맺으면 좋겠어요! 인터뷰 예의거든요. 인터뷰하는 분이 한국말로 '축하합니다'하는정도로 예의와 배려를 해줬으니, 인터내셔널한 예의인 탱규로 끝맺음하는 것은 꼭 보여야 할듯 합니다. 민규선수는 앞으로 상도 많이 받고, 따라서 인터뷰도 많이 할것 같은데, 인터뷰하는 법도 짧게 배워두면 많은 도움이 될거라 생각합니다!
서민규 선수 축하해요❤
이번 시즌 프로그램들도 정말 멋져요!!
❤❤축하해용! MC의 한국어를 민규선수 덕분에 듣게되네요.😂 수고하셨습니다 ❤
Congratulations, MinKyuSeo! Nobody dances, glides like him! Period!
1등 너무 축하해요!👏👏👏👏 드디어 세계가 그대의 진가를 알아봐 주는군요. 넘 기뻐요! 너무 너무 예쁘게, 당당하게 잘타고 있으니, 늘 자신감있게 날개를 펼치세요! 자랑스럽고 사랑합니다!👍❤️🌹
인터뷰가 넘짧다.그래도 넘기분좋네 민규선수 추카추카 ❤
Here is a translation, since the subtitles by the ISU don't correspond to what the skater is saying, just like in Jia's interview: Q. Is this the first time you've landed the triple axel in competition? M: This competition is more meaningful because it's the first one where I've landed the triple axel. Q. Are you going to take a break or going straight to training? M: I've worked very hard to get a better result than I did the other time (JGP Bangkok). [T/N: It seems the question wasn't translated well or it was misunderstood.]
P.D.: Please, ISU, if you're going to post a translation of an interview with a Korean skater, the least you could do is make sure the subtitles are reliable. Otherwise, there is no point in interviewing them. Never did he mention being proud, disappointed or motivated, just like Jia never said that she fell in the free skating, or that she wanted to enjoy skating during practice without concerns, etc. As an official channel of the ISU, you can't just make up what your athletes are saying.
fantastic athlete!
The translation is bad.
So cute